Quel senso incerto
di vago
vagamente vagante
simil nebbiolina
che poco offusca
e poco intravedi
contorni sfumati opachi
in un soffuso vagare
la cui consapevolezza certa
dell’ignoto
è proprio
sapere che ti sfugge
alla conoscenza
nella certezza
dell’incerto
che è una partenza
che qualcosa
è noto.
La nebbia
cela saltuariamente
ciò che
a ciel sereno distingui
nitidamente
perché per meglio comprendere
devi talvolta
socchiudere gli occhi
e calarti introspettivo
in indagini più profonde.
Inesorabile
resta quella leggerezza
vaga del vagare
in un mare vasto
vagamente percettibile
in un frammento
fuggevole.
Tutto muta sempre.
Anche lo sguardo
con la sua prospettiva
e l’anima
con la sua visione.
by t.

That uncertain sense
vague
vaguely wandering
like mist
which slightly obscures
and you see little
opaque gradient contours
in a suffused wander
whose awareness certain
of the unknown
is exactly
know that you are missing out
to knowledge
in certainty
of the uncertain
which is a departure
that something
it’s known.
The fog
occasionally hides
what
in the clear sky distinguish
sharply
because to better understand
you have to sometimes
close your eyes
and become introspective
in deeper investigations.
Inexorable
that lightness remains
vague of wandering
in a vast sea
vaguely perceptible
in a fragment
fleeting.
Everything always changes.
Even the look
with his perspective
and the soul
with the vision of him.
by t.